Blog

  • Is it au revoir to languages, or Guten Tag?

    By

    The Guardian headline (May 31 2016) once again focused on that Cinderella subject in British Universities, namely modern languages. As we have noted in several blogs, the continued decline of modern languages at A-Level is causing serious concern not only amongst universities and the academics involved but also amongst business leaders who fear that they will be increasingly obliged to

    Read more
  • Is translated fiction a separate genre?

    By

    Following our recent blog about the Man Booker International prize awarded this year to Korean novelist Han Kang, research conducted on behalf of the prize has found that sales of translated fiction in the UK have grown from 1.3m copies in 2001 to 2.5m in 2015 against a falling market. Welcome though this may be in introducing readers to unfamiliar

    Read more
  • The EU referendum – a personal view

    By

    The referendum is over, the votes have been counted and the decision is for the UK to leave the European Union after more than 40 years. 72% of the population voted and the result was clear – 52% for leave, 48% for Remain. You can’t argue with that. Our Prime Minister has taken the honourable decision to resign and a

    Read more
  • Translation “in your ear”

    By

    The Telegraph (May 17 2016) carried a story about the latest wonder device to help communication between people divided by language. The gadget, developed by New York-based Waverly Labs claims that its device, fitted snugly into the ear, enables you to communicate with another person speaking a different language. The company is cagey about how exactly the device works, but

    Read more