Why Choose Anglia Translations?
Anglia Translations Ltd offers the highest quality English to Swedish translation services with an ongoing commitment to offering a tailored, client-focused service.
We are proud members of the International Standard Organisation (ISO) – accredited to ISO 9001:2015 – members of the Association of Translation Companies (ATC) and the EU ATC.
Quality and process underpins everything we do, which means that all of our Swedish translators are dedicated to providing the highest quality translation with unparalleled accuracy.
Types of Swedish Translation
There are almost ten million native Swedish translators across the globe, and although the language, as you’d expect, is spoken predominantly in Sweden, it is spoken in some coastal areas of Finland and in Denmark too.
From small startups to large multinational corporations, we work with a range of clients in multiple industries to undertake a range of specialist Swedish translation projects each year.
Types of content that we have translated include websites, product specifications, marketing material, newsletters, product catalogues, product labelling and much, much more.
Why Use Swedish Translation Services?
Over 1,000 British companies are operating in Sweden, including well-known companies like BP, British Airways, GlaxoSmithKline, Burberry, BAE Systems and Royal Bank of Scotland.
The benefits for UK businesses looking to expand into Sweden is that the country is a geographical hub for the Nordic region and English is widely used as a business language.
It has modern and friendly business environments and the Swedish are open to new ideas and products. If your product or service is successful in the UK, there’s a good chance you’ll be successful in Sweden.
We have translated extensively into Swedish in the health and wellbeing sector for clients such as Young Living and dōTERRA. We have also worked in the automotive sector for clients such as Armored Auto.
Who We Work With
In Sweden, punctuality is very important, both when doing business and making social engagements and you should never be late. If you are going to be late for any reason it is polite to phone and let someone know. Being late is seen as poor etiquette.
The all-embracing value of egalitarianism in Swedish society can be seen in the business dress code. Modesty and a low profile are important and to avoid wearing anything flashy because even the most senior executives do not dress more elaborately than average employees.
It is impolite to criticise Sweden, its culture or any other Swedish aspect of life. It is admired when a foreigner has some knowledge of Sweden and offers this in conversation, such as about the language, history or culture.
Business tip: In business dealings, gifts are rarely given at the beginning of the relationship. Wait for your Swedish partner to give you a gift first. Although exchanging gifts is not common at the beginning of a business relationship, it is appropriate when you are closing your transaction.
Interesting Facts About Sweden
Swedish is known as a North Germanic language derived from Old Norse. It differentiated from the Danish language during the Middle Ages and has since been heavily influenced by other Germanic languages throughout history.
During the 18th Century, Swedish also borrowed a large number of words from the French language.
While Swedish has many dialects, Standard Swedish became the standardised form of Swedish spoken nationally in Sweden during the 19th and 20th century.
Swedish shares a common history and strong similarities with Danish and Norwegian and is mutually intelligible with these languages. It is often said that by learning Swedish, you’re actually learning three languages.
Official Language: Swedish (main language), Sami, Finnish, Meänkieli (Tornedalen Finnish), Yiddish and Romani Chib
Frequently Asked Questions About Swedish Translation
The accuracy of English to Swedish translations depends on several factors. Firstly, it’s crucial to select a translator with experience and cultural knowledge of Sweden and the language itself. At Anglia Translations Ltd, our commitment to high-quality means that we only assign the very best Swedish translators to a project, and we work closely with you to ensure that we understand the purpose of the translation.
The time required to translate a document from English to Swedish depends on a few different factors, including the complexity and length of the materials, the subject matter, and how closely we’re able to work together. To ensure that we have a good understanding of any project, we work closely with our clients to gain a good grasp of the translations required. This means that we can create a realistic timeline for your Swedish translation project.
We assign only translators that are native Swedish speakers as well as fluent in English to your project, to ensure all cultural nuances and references are appropriately translated.All of our Swedish translators are based in Sweden ensuring that their language remains current and culturally relevant.They understand the importance of context, idiomatic expressions, and cultural references and strive to convey the intended meaning in a way that is culturally appropriate for the target audience.
We base our rates on source word count. Basing our rates on the source word count avoids all ambiguities, simplifies costing, and is completely transparent.However, since no two projects are ever the same, there is no definitive answer to this without seeing the final documents that will need to be translated.