Plain Sailing And Stormy Waters for Anglia Translations

Translation work was coming in and for a while things seemed to be set fair. Then the vessel started to ship water. 1992 might have been a watershed for European integration, but for the UK it brought a devastating recession. Our new company, now baptised with its present name, Anglia Translations, managed to survive, mainly because we had few overheads (my mortgage being the major component), but business was slow and difficult to come by. Battening the hatches seemed the appropriate response. These were painful months.

In days gone by, one of my former bosses said to me that “if you do the right thing, things will turn out right.” Such aphorisms are all very well but they are absolutely no help at all when you are wondering where the next mortgage payment is coming from. But my former boss was proved right. We didn’t do anything silly during those difficult months, we beavered away, contacted new clients, and provided, we thought, a good service.

It was at this time that the “I” became “we” when I joined forces with an experienced translator and together we rented a modest office in Huntingdon, where we are still located. My partner was forced to leave shortly after, for personal reasons, and now the dilemma was whether to take on an employee, with all that this involves with tax and legal issues. The step was taken and for the first time, Anglia Translations became a separate entity, although of course still very much my baby.

Economic confidence returned, and with it a welcome infusion of new work and new clients which brought fairly and squarely up against our next two problems: finding translators, and establishing quality criteria.

(to be continued)

Find out what services Anglia Translations offers now, 25 years on

Discover the languages we most commonly work with

Author

Last Updated:08/07/2025

Latest news& Insights

The EU AI Act: What It Means for the Translation Industry

The EU Artificial Intelligence Act (AI Act) is the world’s first regulation for artificial intelligence, representing a pivotal shift toward trustworthy, transparent AI. While its implications span across various sectors, the translation industry stands to be especially affected. At Anglia Translations Ltd, we blend AI with human expertise. As regulations tighten, our hybrid model positions us well, but it also raises new expectations for how AI-assisted translations are performed and governed. In this article, we will cover key dates for the act, as well

Why Translation Is Crucial for the Network Marketing Industry

In today’s global economy, the network marketing industry, also known as direct selling, multi-level marketing (MLM), or social selling, is booming. Its flexible model, low startup costs, and strong emphasis on community make it a popular choice for entrepreneurs worldwide.

AI Translation & The Importance of Human Post-Editing

The first experiments of machine translation took place in the 1950s during the Cold War with IBM and Georgetown University, where they translated 60 Russian sentences to English.

Request A Quote

At Anglia Translations Ltd, we treat every project with the highest level of care and precision. Our commitment to quality ensures outstanding results across all translation and interpreting services.

Scroll to Top