Multilingual Video Transcription
We offer transcription, translation, and subtitling services for video and audio content, helping you reach international audiences, support accessibility, and build brand trust.




Video content is incredibly powerful, and its ability to deliver vital messages to audiences and build trust continues to grow. As such, transcribing, translating and creating subtitles for your video content for overseas clients is critical and should be considered as part of your export and marketing strategy.
At Anglia, in collaboration with our subtitling and transcription partners, we can transcribe any audio or video. We begin by producing a detailed transcript; we do this to ensure that we maintain exceptionally high levels of quality. From here, we can then translate the transcript into the language of your choice.
There are various benefits to transcribing and translating video and audio content. Not only does it position you as an accessible brand offering alternative ways for those with hearing impairments to consume your content, but also enhances your corporate social responsibility and improves the overall trust in your brand. What’s more, many videos automatically play without sound, so having subtitles is another way of capturing your audience’s attention.
We translate into over 50 languages
Working in more than 50 languages and supporting clients across diverse export markets, we can deliver your key messages in the languages that matter most. From major global industries to niche sectors, we ensure your brand resonates across borders—clearly, consistently, and confidently.

Mary Gilbey
Managing Director
Mary grew up in a multilingual family and brings extensive international experience, having worked in global sales and travelled across South America, Europe, and Israel.
Her team manages translation projects in over 50 languages, supporting clients from start-ups to global brands.
How It Works
The first step in translating any video or audio content is transcribing it, which essentially means that we type up every word that can be heard on the files you supply. We can create a word for word transcription, or we can clean up the speech.
In order to create subtitles, we use the transcription and add time markers (hours:minutes:seconds:frames) in order to synchronise what is being said in the video with the translated content or voice over. Once the time markers are in place we can use the transcription document to create different versions in your chosen languages.



Request A Quote
At Anglia Translations Ltd, we treat every project with the highest level of care and precision. Our commitment to quality ensures outstanding results across all translation and interpreting services.
How We Work
We’re ISO 9001:2015 regulated, which means we follow strict processes to ensure you get the quality translation you require.

Responsive
Our project managers will work closely with you to answer all your questions and ensure all your requirements are met on time.

Quality
We only work with experienced and professional linguists to ensure your content is of the very best quality.

Terminology
We use Translation Memory software to ensure your brand messages and terminology remain consistent.
What We Can Transcribe, Translate & Subtitle
Here are just some of the video and audio materials we can transcribe, translate and subtitle:
- Feature films
- Voiceovers
- TV documentaries
- Interviews, case studies & testimonials
- Conference recordings
- Police interviews, court hearings and reports
- Market research questionnaires
- YouTube videos
- Podcasts
- Promo videos
- Business presentations
- Corporate & educational videos
- E-learning courses
- Radio programs
Interesting Facts
Video transcription is a specialist skill as the transcriber must also consider the length of time it’ll take for a viewer to read each subtitle. Transcription should not be overlooked as it’s vital for viewers who have trouble with accent recognition, hearing and those who cannot understand the spoken language.
We usually speak around 160 to 170 words per minute. A professional transcriber will reach speeds of about 85 to 100 words per minute.
10 to 15 minutes of speech takes one hour to transcribe. Therefore, a 1-hour recording with clear audio will take between 4 and 6 hours to transcribe.
Transcribing your videos and posting the text on your website will help your SEO.
Transcribing your promo video and providing multilingual subtitles ensures your video can be used for maximum exposure.
Many people are visual learners, but text is always a helpful learning supplement. As such, accurate video transcriptions can enhance a viewer’s experience by providing a full-text account of the information being presented. In some instances, it is also necessary to have a written record of a live event.
FAQs
Q. Leo odio proin ultricies et in quis sagittis, amet elit?
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Q. Leo odio proin ultricies et in quis sagittis, amet elit?
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Q. Leo odio proin ultricies et in quis sagittis, amet elit?
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Q. Leo odio proin ultricies et in quis sagittis, amet elit?
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.